搜索
您的当前位置:首页正文

夷坚志原文及翻译

2022-12-26 来源:赴品旅游

有网友碰到这样的问题“夷坚志原文及翻译”。小编为您整理了以下解决方案,希望对您有帮助:

解决方案1:

夷坚志原文及翻译如下:

一、原文

成州团练使张锐字子刚以医知名居郑州。政和中蔡鲁公之孙妇有娠及期而病国医皆以为阳证伤寒惧胎之堕不敢众医交指其疵且曰:“二疾如冰炭又产蓐甫尔虽扁鹊复生无活理也。”

锐曰无庸忧将使即日愈取药数十粒使吞之咽喉即平泄亦止逮满月鲁公开宴请锐为客公亲酌酒为寿曰:“君之术通神吾不敢知。敢问一药而治两疾何也?”锐曰:“此于经无所载特以意处之。向者所用乃附子理中圆也裹以紫雪耳。

方喉闭不通非至寒药不为用遗之。慕容彦逢为起居舍人时母夫人病亦召锐于郑至则死矣。时方暑锐欲入视慕容不忍意其欲求钱乃曰:“道路之费当悉奉偿不烦入也。”锐曰:“伤寒法有死一昼夜复生者何惜一视?”

不得已延入锐揭面帛注视呼仵匠语之曰:“若尝见夏月死者面色赤乎?”曰:“无。”“口开乎?”曰:“无。”“然则汗不出而蹶耳不死也无亟敛。”趋出取药命以水二升煮灌病者戒曰:“善守之。”至夜半大泻则活矣。锐舍于外馆。

一家尽喜。敲门呼锐锐应曰:“吾今日体困不能起然亦不必起明日方可进药也。”天且明径命驾归郑。慕容诣其室但留平胃散一贴而已。母服之数日良愈。盖锐忿求钱之疑故不告而去。绍兴中入蜀王“公之术古所谓十全者几是欤?”曰:“未也谨能七八耳。

吾长子病诊脉察色皆为热极命煮承气汤欲饮之。且饮复疑至于再三。将遂饮有如掣吾肘者姑持杯以待。儿忽发颤悸覆绵衾至四五始稍定汗下如洗明日而脱然。使吾药入口则死矣安得为造妙? 

二、翻译

成州团练使张锐,字子刚,凭着高超医术而出名,居住在郑州。政和年间蔡鲁公的孙媳妇身怀有孕到产期时生病了国医都认为是阳证、伤寒担心胎儿流产不敢使用凉药。鲁公秘密写下书信邀请张锐前来张锐说:“婴儿在胞衣中长了十个月快要出生了有什么药能够伤害他呢!”

按照平常的方法用药并且使药剂增加一倍半天后小孩子出生了病情也消失了。第二天产妇大泄不止咽喉红肿疼痛不能进食。各位国医张锐说:“不用担心我将让她在今天痊愈。”取出几十粒药丸使产妇吞下去咽喉的红肿立即消除腹泄也停止了。

等到满月鲁公摆设宴席宴请张锐。鲁公亲自斟酒给张锐祝寿说:“您的医术通神我不可能明白。冒昧地问一下用一副药来治两种疾病是为什么呢?”张锐说:“这在医书上没有记载只是按照我自己的想法来处置的。

先前用的药是附子理中丸用紫雪包裹的。病人咽喉肿塞痹痛不是至寒的药就没有张锐大概是为慕容彦逢怀疑他求钱财而生气所以不辞而别。绍兴年间张锐到了四川王叔坚问他说:“您的医术大概就是古人说的十治十愈吧?”张锐说:“不是的只能十人中治愈七八人。

我的长子生病了诊断脉相察看气色都是热极之症让家人煮承气汤想让长子喝了它。快要灌饮的时候又心生怀疑这样反复好几次。就在要让长子喝的时候好像有人拉着我的手肘姑且端着杯子来等待。

长子忽然颤抖盖上四五床棉被才安定下来大汗淋漓就像洗澡一样第二天就疾病脱体舒适多假如让我的寒药进了他的口我的大儿子就没命了哪里能说医术已到了奇妙的境地?世上的庸医学习医书还没有了解万分之一就很是满足。唉真的可怕啊!”

Top