英语修辞手法含蓄的作用?
发布网友
发布时间:2024-10-24 08:05
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-24 08:51
英语修辞手法在语言表达中起到关键作用,它们帮助我们更精确、生动地描绘事物,传达情感,强化语言效果。以下列举了十二种主要的英语修辞手法:
1. 明喻(simile):通过对比两种具有相似特征的事物,表达本体与喻体之间的相似性。如:“This elephant is like a snake as anybody can see.”
2. 隐喻(metaphor):直接将事物当作另一种事物进行描述,暗含其联系与相似之处。例如:“German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets…”
3. 提喻(synecdoche):局部代表全体或以抽象代具体,例如:“The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.”
4. 拟人(personification):赋予非人类事物以人类特征,如:“She may have tens of thousand of babies in one summer.”
5. 夸张(hyperbole):运用丰富的想象力,强化描述,强调效果,如:“My blood froze.”
6. 叠言(rhetorical repetition):在特定语境中重复相同结构或词语,增强语言力度,如:“It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future.”
7. 借代(metonymy):用一种事物名称代替另一种不相似但密不可分的事物,如:“Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them.”
8. 双关语(pun):巧妙结合两种含义,产生诙谐效果,如:“Napoleon was astonished.”
9. 拟声(onomatopoeia):模仿自然界声音,增强语言表现力,如:“On the root of the school house some pigeons were softly cooing.”
10. 讽刺(irony):用褒义词语表达反面意义,增加语言幽默性和讽刺效果,如:“Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.”
11. 通感(synesthesia):将一种感官感受转换至另一种感官,如:“Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.”
12. 头韵法(alliteration):文句中连续词或词组首音节相同,增强语言节奏感,如:“How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness.”
热心网友
时间:2024-10-24 08:47
英语修辞手法在语言表达中起到关键作用,它们帮助我们更精确、生动地描绘事物,传达情感,强化语言效果。以下列举了十二种主要的英语修辞手法:
1. 明喻(simile):通过对比两种具有相似特征的事物,表达本体与喻体之间的相似性。如:“This elephant is like a snake as anybody can see.”
2. 隐喻(metaphor):直接将事物当作另一种事物进行描述,暗含其联系与相似之处。例如:“German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets…”
3. 提喻(synecdoche):局部代表全体或以抽象代具体,例如:“The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.”
4. 拟人(personification):赋予非人类事物以人类特征,如:“She may have tens of thousand of babies in one summer.”
5. 夸张(hyperbole):运用丰富的想象力,强化描述,强调效果,如:“My blood froze.”
6. 叠言(rhetorical repetition):在特定语境中重复相同结构或词语,增强语言力度,如:“It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future.”
7. 借代(metonymy):用一种事物名称代替另一种不相似但密不可分的事物,如:“Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them.”
8. 双关语(pun):巧妙结合两种含义,产生诙谐效果,如:“Napoleon was astonished.”
9. 拟声(onomatopoeia):模仿自然界声音,增强语言表现力,如:“On the root of the school house some pigeons were softly cooing.”
10. 讽刺(irony):用褒义词语表达反面意义,增加语言幽默性和讽刺效果,如:“Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.”
11. 通感(synesthesia):将一种感官感受转换至另一种感官,如:“Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.”
12. 头韵法(alliteration):文句中连续词或词组首音节相同,增强语言节奏感,如:“How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness.”